Пасхальный канон. Московская сретенская духовная семинария

Воскресе́ние Твое́, Христе́ Спа́се, а́нгели пою́т на небесе́х, и нас на земли́ сподо́би чи́стым се́рдцем Тебе́ сла́вити.

Тропарь Пасхи, глас 5:

Христо́с воскре́се из ме́ртвых, сме́ртию смерть попра́в, и су́щим во гробе́х живо́т дарова́в.

Ипакои Пасхи, глас 4:

Предвари́вшия у́тро я́же о Мари́и и обре́тшая ка́мень отвале́н от гро́ба, слы́шаху от А́нгела: во све́те присносу́щнем Су́щаго с ме́ртвыми что́ и́щете, я́ко челове́ка? Ви́дите гро́бныя пелены́: тецы́те и ми́ру пропове́дите, я́ко воста́ Госпо́дь, умертви́вый смерть, я́ко есть Сын Бога, спаса́ющаго род челове́ческий.

Кондак Пасхи, глас 8:

А́ще и во гроб снизше́л еси́, Безсме́ртне, но а́дову разруши́л еси́ си́лу, и воскре́сл еси́, я́ко Победи́тель, Христе́ Бо́же, жена́м мироно́сицам веща́вый: Ра́дуйтеся! и Твои́м апо́столом мир да́руяй, па́дшим подая́й Воскресе́ние.

Задостойник Пасхи, глас 1:

А́нгел вопия́ше Благода́тней: Чи́стая Де́во, ра́дуйся, и па́ки реку́: Ра́дуйся! Твой Сын воскре́се тридне́вен от гро́ба и ме́ртвыя воздви́гнувый: лю́дие весели́теся. Свети́ся, свети́ся Но́вый Иерусали́ме, сла́ва бо Госпо́дня на Тебе́ возсия́. Лику́й ны́не и весели́ся, Сио́не. Ты же, Чи́стая, красу́йся, Богоро́дице, о воста́нии рождества́ Твоего.

Ексапостиларий Пасхи

Пло́тию усну́в, яко мертв, Царю́ и Го́споди, тридне́вен воскре́сл еси́, Ада́ма воздви́г от тли, и упраздни́в смерть: Па́сха нетле́ния, ми́ра спасе́ние

ПАСХАЛЬНЫЙ КАНОН, глас 1-й

Песнь 1

Ирмос: Воскресения день, просветимся людие: Пасха, Господня Пасха! От смерти бо к жизни, и от земли к Небеси, Христос Бог нас преведе, победную поющия.

Припев:

Христос воскресе из мертвых (перед каждым тропарем канона)
Очистим чувствия, и узрим неприступным светом воскресения Христа блистающася, и радуйтеся рекуща ясно да услышим, победную поюще.

Припев:

Христос воскресе из мертвых
Небеса убо достойно да веселятся, земля же да радуется, да празднует же мир, видимый же весь и невидимый: Христос бо воста, веселие вечное.

Богородичны*:

(Поются со второго дня Пасхи то отдания)

(*Припев к ним: "Пресвятая Богородице, спаси нас", или "Слава...", "И ныне...".)

Умерщвления предел сломила еси, вечную жизнь рождшая Христа, из гроба возсиявшаго днесь, Дево всенепорочная, и мир просветившаго. Воскресшаго видевши Сына Твоего и Бога, радуйся со апостолы, Богоблагодатная чистая: и еже радуйся первее, яко всех радости вина, восприяла еси, Богомати всенепорочная.

Песнь 3

Приидите, пиво пием новое, не от камене неплодна чудодеемое, но нетления источник, из гроба одождивша Христа, в Немже утверждаемся.

Ныне вся исполнишася света, Небо же и земля и преисподняя: да празднует убо вся тварь востание Христово, в Немже утверждается.

Вчера спогребохся Тебе, Христе, совостаю днесь воскресшу Тебе, сраспинахся Тебе вчера, Сам мя спрослави, Спасе, во Царствии Твоем.

Богородичны:

На нетленную жизнь прихожду днесь, благостию Рождшагося из Тебе, Чистая, и всем концем свет облиставшаго. Бога, Егоже родила еси плотию, из мертвых, якоже рече, воставша видевши, Чистая, ликуй, и Сего яко Бога, Пречистая, возвеличай.

Ипакои, глас 4-й:

Предварившия утро яже о Марии, и обретшия камень отвален от гроба, слышаху от Ангела: во свете присносущнем Сущаго, с мертвыми что ищете, яко человека? Видите гробныя пелены, тецыте, и миру проповедите, яко воста Господь, умертвивый смерть, яко есть Сын Бога, спасающаго род человеческий.

Песнь 4

Ирмос:

На божественней стражи, богоглаголивый Аввакум да станет с нами и покажет светоносна ангела, ясно глаголюща: днесь спасение миру, яко воскресе Христос, яко всесилен.

Мужеский убо пол, яко разверзый девственную утробу, явися Христос: яко человек же, Агнец наречеся: непорочен же, яко невкусен скверны, наша Пасха, и яко Бог истинен совершен речеся.

Яко единолетный агнец, благословенный нам венец Христос, волею за всех заклан бысть, Пасха чистительная, и паки из гроба красное правды нам возсия Солнце.

Богоотец убо Давид, пред сенным ковчегом скакаше играя, людие же Божии святии, образов сбытие зряще, веселимся божественне, яко воскресе Христос, яко всесилен.

Богородичны: Создавый Адама, Твоего праотца, Чистая, зиждется от Тебе, и смертное жилище разори Своею смертию днесь, и озари вся божественными блистаньми воскресения. Егоже родила еси Христа, прекрасно из мертвых возсиявша, Чистая, зрящи, добрая и непорочная в женах и красная, днесь во спасение всех, со апостолы радующися, Того прославляй.

Песнь 5

Утренюем утреннюю глубоку, и вместо мира песнь принесем Владыце, и Христа узрим, Правды Солнце, всем жизнь возсияюща.

Безмерное Твое благоутробие адовыми узами содержимии зряще, к свету идяху Христе, веселыми ногами, Пасху хваляще вечную.

Приступим, свещеноснии, исходящу Христу из гроба яко жениху, и спразднуим любопразднственными чинми Пасху Божию спасительную.

Богородичны:

Просвещается божественными лучами и живоносными воскресения Сына Твоего, Богомати Пречистая, и радости исполняется благочестивых собрание. Не разверзл еси врата девства в воплощении, гроба не разрушил еси печатей, Царю создания: отонудуже воскресшаго Тя зрящи, Мати радовашеся.

Песнь 6

Ирмос:

Снизшел еси в преисподняя земли и сокрушил еси вереи вечныя, содержащия связанныя Христе, и тридневен, яко от кита Иона, воскресл еси от гроба.

Сохранив цела знамения, Христе, воскресл еси от гроба, ключи Девы невредивый в рождестве Твоем, и отверзл еси нам райския двери.

Спасе мой, живое же и нежертвенное заколение, яко Бог Сам Себе волею привед Отцу, совоскресил еси всероднаго Адама, воскрес от гроба.

Богородичны:

Возведеся древле держимое смертию и тлением, Воплотившимся от Твоего пречистаго чрева, к нетленней и присносущней жизни, Богородице Дево. Сниде в преисподняя земли, в ложесна Твоя, Чистая, cшедый, и вселивыйся и воплотивыйся паче ума, и воздвиже с Собою Адама, воскрес от гроба.

Кондак, глас 8-й

Аще и во гроб снизшел еси, Безсмертне, но адову разрушил еси силу, и воскресл еси яко победитель, Христе Боже, женам мироносицам вещавый: радуйтеся, и Твоим апостолом мир даруяй, падшим подаяй воскресение.

Икос

Еже прежде солнца, Солнце зашедшее иногда во гроб, предвариша ко утру, ищущия яко дне мироносицы девы, и друга ко друзей вопияху: О другини! приидите, вонями помажем тело живоносное и погребенное, плоть Воскресившаго падшаго Адама, лежащую во гробе. Идем, потщимся якоже волсви, и поклонимся, и принесем мира яко дары, не в пеленах, но в плащанице Обвитому, и плачим, и возопиим: о Владыко, востани, падшим подаяй воскресение.

Воскресение Христово видевше, поклонимся Святому Господу Иисусу, Единому безгрешному, Кресту Твоему покланяемся, Христе, и святое воскресение Твое поем и славим: Ты бо еси Бог наш, разве Тебе иного не знаем, имя Твое именуем. Приидите вси вернии, поклонимся святому Христову воскресению: се, бо прииде Крестом радость всему миру. Всегда благословяще Господа, поем воскресение Его: распятие бо претерпев, смертию смерть разруши. (Трижды)

Воскрес Иисус от гроба, якоже прорече, даде нам живот вечный и велию милость. (Трижды)

Песнь 7

Отроки от пещи избавивый, быв человек, страждет яко смертен, и страстию смертное в нетления облачит благолепие, Един благословен отцев Бог, и препрославлен.

Жены с миры богомудрыя в след Тебе течаху: Егоже яко мертва со слезами искаху, поклонишася радующияся Живому Богу, и Пасху тайную Твоим, Христе, учеником благовестиша.

Смерти празднуем умерщвление, адово разрушение, иного жития вечнаго начало, и играюще поем Виновнаго, единаго благословеннаго отцев Бога и препрославленнаго.

Яко воистинну священная и всепразднственная, сия спасительная нощь, и светозарная, светоноснаго дне, востания сущи провозвестница: в нейже безлетный Свет из гроба плотски всем возсия.

Богородичны:

Умертвив Сын Твой смерть, Всенепорочная, днесь, всем смертным пребывающий живот во веки веков дарова, Един благословенный отцев Бог и препрославленный. Всем царствуяй созданием, быв человек, вселися в Твою, Богоблагодатная, утробу, и распятие претерпев и смерть, воскресе боголепно, совозставив нас яко всесилен.

Песнь 8

Сей нареченный и святый день, един суббот Царь и Господь, праздников праздник, и торжество есть торжеств: в оньже благословим Христа во веки.

Приидите, новаго винограда рождения, божественнаго веселия, в нарочитом дни воскресения, Царствия Христова приобщимся, поюще Его яко Бога во веки.

Возведи окрест очи твои, Сионе, и виждь: се бо приидоша к тебе, яко богосветлая светила, от запада, и севера, и моря, и востока чада твоя, в тебе благословящая Христа во веки.

Троичен:

Пресвятая Троице Боже наш, слава Тебе. Отче Вседержителю, и Слове, и Душе, треми соединяемое во ипостасех Естество, Пресущественне и Пребожественне, в Тя крестихомся, и Тя благословим во вся веки.

Богородичны:

Прииде Тобою в мир Господь, Дево Богородице, и чрево адово расторг, смертным нам воскресение дарова: темже благословим Его во веки. Всю низложив смерти державу Сын Твой, Дево, Своим воскресением, яко Бог крепкий совознесе нас и обожи: темже воспеваем Его во веки.

Песнь 9

Припев:

Величит душа моя воскресшаго тридневно от гроба Христа Жизнодавца.

Ирмос:

Светися, светися, новый Иерусалиме: слава бо Господня на тебе возсия, ликуй ныне, и веселися, Сионе! Ты же, Чистая, красуйся, Богородице, о востании Рождества Твоего.

Припев:

Христос новая Пасха, жертва живая, Агнец Божий, вземляй грехи мира.

О, божественнаго! О, любезнаго! О, сладчайшаго Твоего гласа! С нами бо неложно обещался еси быти, до скончания века, Христе, Егоже вернии, утверждение надежды имуще, радуемся.

Припев:

Ангел вопияше Благодатней: чистая Дево, радуйся, и паки реку, радуйся! Твой Сын воскресе тридневен от гроба, и мертвыя воздвигнувый, людие, веселитеся.

О, Пасха велия и священнейшая, Христе! О мудросте, и Слове Божий, и Cило! Подавай нам истее Тебе причащатися, в невечернем дни Царствия Твоего.

Богородичны:

Согласно, Дево, Тебе блажим вернии: радуйся, двере Господня, радуйся граде одушевленный; радуйся, Еяже ради нам ныне возсия свет из Тебе Рожденнаго из мертвых воскресения. Веселися и радуйся, божественная двере Света: зашедый бо Иисус во гроб, возсия, просияв солнца светлее, и верныя вся озарив, богорадованная Владычице.

Ексапостиларий самогласен

Плотию уснув, яко мертв, Царю и Господи, тридневен воскресл еси, Адама воздвиг от тли, и упразднив смерть: Пасха нетления, мира спасение. (Трижды)

СТИХИРЫ ПАСХИ

Стих: Да воскреснет Бог, и расточатся врази Его.

Пасха священная нам днесь показася: Пасха нова святая, Пасха таинственная, Пасха всечестная, Пасха Христос Избавитель, Пасха непорочная, Пасха великая, Пасха верных, Пасха двери райския нам отверзающая, Пасха всех освящающая верных.

Стих: Яко исчезает дым, да исчезнут.

Приидите от видения жены благовестницы, и Сиону рцыте: приими от нас радости благовещения воскресения Христова; красуйся, ликуй и радуйся, Иерусалиме, Царя Христа узрев из гроба яко жениха, происходяща.

Тако да погибнут грешницы от лица Божия, а праведницы да возвеселятся.

Мироносицы жены, утру глубоку, представша гробу Живодавца, обретоша ангела, на камени седяща, и той провещав им сице глаголаше: что ищете Живаго с мертвыми? Что плачете Нетленнаго во тли? Шедше проповедите учеником Его.

Сей день, егоже сотвори Господь, возрадуемся и возвеселимся в онь.

Пасха красная, Пасха, Господня Пасха! Пасха всечестная нам возсия! Пасха! Радостию друг друга обымем. О Пасха!Избавление скорби, ибо из гроба днесь яко от чертога возсияв Христос, жены радости исполни глаголя: проповедите апостолом.

Слава, и ныне:

Воскресения день, и просветимся торжеством, и друг друга обымем. Рцем, братие, и ненавидящим нас, простим вся воскресением, и тако возопиим.

Во всю Светлую седмицу богослужебный устав утренних и вечерних молитв особенный. Обычные в течение года павечерница и полунощница заменяются чинопоследованиями на Святую Пасху. Сайт «Русская вера» публикует устав молитвы на Светлой седмице: пасхальная павечерница, полунощница, пасхальные часы, канон и стихеры Пасхе, при этом некоторые молитвы даны с переводом на русский язык.

Устав павечерницы и полунощницы во всю светлую седмицу

Семипоклонный начал (вместо « Достойно есть » « Светися, светися »).

З А ми́нь.

Перекрестившись, глаголи:

Х rт0съ воскрeсе и3зъ мeртвыхъ смeртію на смeрть наступи2 и3 грHбнымъ жив0тъ даровA (трижды, пением, на глас 5) .

В оскrніе хrт0во ви1дэвше, поклони1мсz с™0му гDу ї у є3ди1ному без8грёшному (поклон ) . кrтY твоемY поклонsемсz хrтE (поклон ) , и3 с™0е воскrніе твоE поeмъ и3 слaвимъ. тh бо є3си2 бGъ нaшъ, рaзвэ бо тебE и3н0гw незнaемъ, и4мz твоE нарицaемъ. пріиди1те вси2 вёрніи поклони1мсz с™0му хrт0ву воскrнію (поклон ) , сe бо пріи1де кrтA рaди рaдость всемY ми1ру, всегдA бlгослови1мъ гDа, и3 поeмъ воскrніе є3гw2, распsтіе бо претерпЁ, и3 смeртію смeрть разруши (трижды ) .2

(Перевод: Увидев воскресение Христово, поклонимся Святому Господу Исусу единому безгрешному. Кресту Твоему поклоняемся, Христе, и святое воскресение поем и славим, потому что Ты Бог наш; кроме Тебя иного не знаем, Имя Твое называем. Придите все верные, поклонимся Святому Христову воскресению: ибо вот пришла через крест радость всему миру; всегда благословим Господа и поем воскресение Его, ибо Он претерпел распятие и смертью разрушил смерть).

П редвари1ша ќтро ћже с8 мaріею, и3 њбрэт0ша кaмень tвалeнъ, слhшаху t ѓнг7ла, и4же в0свэтэ присносyщнэмъ сyщаго, с8мeртвыми не и3щи1те ћкw чlка. ви1дите гр0бныz пелены2, тецhте и3 ми1ру проповёдите, ћкw востA гDь, ўмертви1въ смeрть. ћкw т0й є4сть сн7ъ б9іи, спасazи р0дъ чlческіи.

(Перевод: Прибывшие жены-мироносицы с Мариею до рассвета, нашедши камень отваленным от гроба, услышали от Ангела: «Зачем вы Живущего во свете вечном (незаходимом) ищете, как человека среди мертвых. Посмотрите на погребальные пелены. Пойдите скорее и возвестите миру, что восстал Господь, уничтоживший смерть, потому что Он есть Сын Божий, спасающий человеческий род»).

Ѓ ще и3 в0гроб сни1де без8смeртне, но ѓдову разруши1въ си1лу, и3 воскрeсе ћкw побэди1тель хrтE б9е. женaмъ мmрwн0сицамъ рaдость провэщaвъ, и3 свои1мъ ґпcлwмъ ми1ръ даровA, и4же пaдшимъ подаS воскrніе.

(Перевод: Хотя Ты, Бессмертный, и во гроб сошел, но уничтожил могущество ада и, как Победитель, воскрес, Христе Боже, женам-мироносицам сказав: «Радуйтесь». апостолам своим преподал мир, падшим подаешь воскресение).

В 0гробэ с8 пл0тію, во ѓдэ же съ дш7eю ћкw бGъ, в8 раи1 же с8 разб0йникомъ. и3 на пrт0лэ бёzше хrтE со nц7eмъ и3 д¦омъ, всS и3сполнsz нењпи1санныи.

(Перевод: Христе, во гробе Ты был плотию (телесно), во аде с душою, как Бог, в раю с разбойником и на престоле со Отцем и Духом все наполняя, Неописуемый).

Слава. Ћ кw живон0сецъ, ћкw раS ѕелw2 краснёйши вои1стину, и3 всsкогw черт0га цrка, kви1сz свэтлёйши хrтE гр0бъ тв0й, и3ст0чникъ нaшему воскrнію.

(Перевод: Гроб Твой, Христе, по живописности благотворнее рая и поистине светлее всякого царского чертога. Он — источник нашего (будущего) воскресения).

И ныне. В hшнzгw њсщ7eнно б9іе вселeніе рaдуисz. тоб0ю бо дадeсz рaдость бцdе вопію1щимъ ти. бlгословeна ты2 в8женaхъ пренепор0чнаz вLчце.

(Перевод: Освященное Божественное жилище (селение), радуйся. Тобой дается радость, Богородице, зовущим Тебе: благословенна Ты в женах, всенепорочная Владычица).

Также, Г осподи помилуй (40). Слава, и ныне. Ч естнейшую херувим… И менем Господним благослови, отче.

З а моли́тв святы́х оте́ц наши́х, Го́споди Ису́се Христе́, Сы́не Бо́жии, поми́луй нас (поклон). А ми́нь.

Х ристос воскресе.. (полностью, трижды).

И отпу́ст: В оскресы́и из ме́ртвых, Го́споди Ису́се Христе́, Сы́не Бо́жии, моли́тв ра́ди Пречи́стыя Твоея́ Ма́тере, си́лою честна́го и Животворя́щаго Креста́, и святы́х сла́вных и всехва́льных апо́стол, и всех святы́х, поми́луй и спаси́ мя гре́шнаго, я́ко Благ и Человеколю́бец, ами́нь.

Не крестясь, поклонись до земли и читай прощение: О слаби, остави, отпусти, Боже…

Поднявшись, читай: Н енавидящих и обидящих нас, прости, Господи…

Г осподи помилуй (трижды), и обычные исходные поклоны.

В приходных и исходных поклонах вместо «Досто́йно есть» (вплоть до отдания Пасхи) читается ирмос девятой песни пасхального канона:

С вэти1сz свэти1сz н0выи їєrли1ме, слaва бо гDнz на тебЁ восіS. ликyй нн7э и3 весели1сz сіHне, тh же чcтаz красyйсz бцdе, њ востaніи ржcтвA твоегw2 (поклон земной).

(Перевод: Осветись, осветись (paдостью) новый Иерусалим; ибо слава Господня возсияла над тобою; торжествуй ныне и веселись Сион: и Ты, Богородица, радуйся о воскресении Рожденного Тобою).

От недели Фомины до отдания Пасхи вместо «Царю небесныи » читаем «Христос воскресе » (трижды).

В утренних молитвах (и на Полунощнице) после приходных поклонов и «За молитв… » — «Христос воскресе » (трижды). Слава Тебе Боже наш, слава Тебе, всяческих ради » (трижды) . Далее, как обычно.

Канон Пасхе

По обычнем начале глаголем : З а молитв святых отец наших, Господи Исусе Христе, Сыне Божии, помилуи нас. А минь.
Головщик возглашает на 5-й глас : Х ристос воскресе из мертвых, смертию на смерть наступи и гробным живот дарова (трижды); мы же на последнем возгласе : и гробным живот дарова.
Таже : Х ристос воскресе (поем трижды, по крылосам).
Посем глаголет стихи:
Д а воскреснет Бог и разыдутся врази Его.
Я
Т
С еи день, иже сотвори Господь, возрадуемся и возвеселимся в онь.
С лава Отцу и Сыну и Святому Духу.
И ныне и присно и во веки веком, аминь.
Мы же ко всякому стиху поем: Х ристос воскресе из мертвых, смертию на смерть наступи и гробным живот дарова (единожды).
Вместо Аллилуия поет: Х
Таже: Слава, и ныне, седален, глас 4 . П редвариша утро, яже с Мариею и обретоша камень отвален от гроба, слышаху от Ангела, Иже во свете присносущнем Сущаго с мертвыми не ищите, яко человека; видите гробныя пелены, тецыте и миру проповедите: яко воста Господь, умертвивыи смерть; яко Той есть Сын Божии, спасаяи род человеческии.
Г осподи помилуй (12). Слава, и ныне.
Таже: канон Пасце со ирмосом на 6. А в среду и пяток Светлыя седмицы поем канон Пасце на 8, с богородичны того же канона.

Канон, глас 1.

Песнь 1, ирмос.
В оскресения день просветимся людие, Пасха Господня, Пасха; от смерти убо к жизни и от земли на небо, Христос Бог нас превел есть, победную поюща(дважды) .
Запев: Х ристос воскресе из мертвых (поклон).
О чистим чувствия и узрим, неприступным светом Воскресения Христова, блистающеся и радуитеся рекуще, ясно да услышим, победную поюще (дважды).
Слава. И ныне. Н ебеса убо достойно да веселятся, земля же да радуется, да празднует же мiр, видимыи же весь и невидимыи; Христос Бог востал есть, веселие вечное (дважды).
Катавасия. В
оскресения день…

Песнь 3, ирмос.
П риидите, пиво пием ново, не от камене неплодна чудодеемо, но нетления источника, из гроба одождивша Христа; о Нем же утвержаемся (дважды) .
Запев. Н ыне вся исполнишася света, небо же и земля и преисподняя; да празднует убо вся тварь востание Христово, о Нем же утвержаемся (дважды) .
Слава. И ныне. В чера сраспинахтися Христе, вчера спогребохтися, и совостаю днесь совоскресшу Ти, Сам мя прослави Спасе, во царствии Своем (дважды) .
Катавасия. П риидите, пиво пием…

Слава, и ныне, седален, глас 4. Предвариша утро.

Песнь 4, ирмос. Н а Божии стражи, богоглаголивыи Аввакум да станет с нами, и явит светоносна Ангела, велегласно глаголюща: днесь спасение миру, яко воскресе Христос, яко всесилен (дважды) .
Запев. М ужескии убо пол, яко разверзе девственную утробу, бысть Христос, яко человек же; Агнец наречеся, непорочен же, яко не вкуси скверны; наша убо Пасха, яко Бог истинен и совершен явися (дважды) .
Слава. Я ко единолетен Агнец, благословеныи нам венец Христос, волею за всех заклан бысть, Пасха очистилище, и абие из гроба красно праведное нам возсия Солнце.
И ныне. Б огоотец убо Давыд, пред сенным ковчегом скакаше играя; людие же Божии святии, образом сбытие зряще, веселимся Божественне: яко воскресе Христос, яко всесилен.
Катавасия. Н а Божии стражи…

Песнь 5, ирмос. У тренюем утренюю глубоку, и вместо мира, песнь принесем Владыце, и Христа узрим праведное Солнце, всем жизнь восияюща (дважды) .
Запев. Б езчисленое Твое милосердие, иже адовыми узами содержими зряще, к свету идяху Христе, веселыми ногами; Пасху хваляще вечную (дважды) .
Слава. И ныне. П риступим светоноснии, исходящу Христу из гроба, яко Жениху; и спразднуем праздно любезными чинми, Пасху Божию спасительную (дважды) .
Катавасия. У тренюем утренюю глубоку…

Песнь 6, ирмос. С ниде в преисподняя страны земли, и сокруши вереи вечныя преисподняя связанныя Христе, и тридневно, яко от кита Иона, воскресе от гроба (дважды)
Запев. С охранив цела знамения Христе, воскрес от гроба, Иже ключа Девыя не вредивыи в рожестве Своем, и отверзл еси нам раиския двери (дважды) .
Слава. И ныне. С пасе мой живо, а не мертвенное заколение, яко Бог, Сам Себе волею приведе ко Отцу, совоскреси же всеродна Адама, воскресе от гроба (дважды) .
Катавасия. С ниде в преисподняя…
Г осподи помилуй (трижды). Слава, и ныне.

Кондак, глас 8. А щ е и во гроб сниде Безсмертне, но адову разрушив силу и воскресе, яко победитель, Христе Боже, женам мироносицам радость провещав, и Своим апостолом мир дарова, Иже падшим подая воскресение..
Икос. И же прежде солнца, Солнцу зашедшу иногда во гроб; предвариша ко утру взыскающе, яко во дни мироносицы девы, и други к друзей вопияху: 0! другиня, приидите вонями помажем Тело живоносное и погребеное, плоть воскресивша падшаго Адама, лежаща во гробе; идем и потщимся, яко же волсви, и поклонимся и принесем мvро, яко дары, не в пеленах, но в плащанице Обвитому, и с плачем возопием: 0! Владыко, востани, Иже падшим подая воскресение.

Песнь 7, ирмос. О троки от пещи избавив, быв убо Человек, страждет яко смертен, и страстию мертвеною в нетление облачит благолепие; един благословен отцем Бог и препрославлен (дважды) .
Запев. Ж ены с миром богомудрыя, во след Тебе течаху; Его же яко мертва со слезами искаху, поклонишася и радующеся живому Богу, и пасху тайную Твоим Христе, учеником благовестиша (дважды) .
Слава. Я ко воистину священная и всепраздньственная, сия спасительная нощь и светозарная, светоноснаго дне, востанию сущи провозвестница; в ней же безлетныи Свет, из гроба плотски всем восия.
И ныне. С мерти празднуем умерщвение, адово разрушение, иного живота вечнаго начало; и играюще поем Виновнаго, единаго благословена отцем Бога и препрославлена.
Катавасия. О троки от пещи избавив…

Песнь 8, ирмос. С ей убо нареченныи святыи день, един суботам Царь и Господь, праздник праздником и торжество есть торжеством, вонь же благословим Христа во веки (дважды) .
3апев. П риидите, новаго винограда чада, божественнаго веселия, в нарочитом дни воскресения, царствия Христова приобщимся, поюще Его, яко Бога во веки (дважды) .
Слава. В озведи окрест очи твои Сионе, и виждь, се убо приидоша к тебе, яко богосветлая светила, от запада и севера и моря и востока чада твоя, в тебе благословяще Христа во веки.
(Троичен: П ресвятая Троице, Боже наш, слава Тебе.)
И ныне. О тче Вседержителю и Слове и Душе, треми соединяемое в составех естество, пресущественыи и пребожественыи, в Тя крестихомся и Тя благословим во вся веки.
Катавасия. С ей убо нареченныи…

Песнь 9, ирмос. С ветися, светися, новыи Иеросалиме, слава бо Господня на Тебе восия; ликуй ныне и веселися, Сионе; Ты же Чистая красуися Богородице, о востании Рожества Твоего (дважды) .
Запев (поклон). 0 ! божественаго, 0! любезнаго, 0! сладкаго Ти гласа, с нами бо неложно обещался еси быти, до скончания века, Христе; Его же вернии державу и надежду имуще радуемся (дважды) .
Слава. И ныне. 0 ! Пасха велика и священная, Христе; 0! Мудросте, Слове Божии и сило, подавай нам истее Тебе причащатися, в невечернем дни царствия Твоего (дважды) .
Катавасия. С ветися, светися…

Задостойник: С ветися, светися (поклон земной).
Х ристос воскресе (полностью, трижды); седален: П редвариша утро. Слава, и ныне, кондак: А ще и во гроб.
Г осподи помилуй (40). Слава, и ныне. Х ристос воскресе (полностью, трижды) .
Головщик: Х
ристос воскресе из мертвых, смертию на смерть наступи; а мы: и гробным живот дарова.
Отпуст: В оскресыи из мертвых, Господи Исусе Христе, Сыне Божии, молитв ради Пречистыя Ти Матере, силою честнаго и животворящаго Креста, и святых славных и всехвальных апостол, и всех ради святых, помилуй и спаси нас, яко Благ и Человеколюбец. А минь.
Настоятель возглашает: Х ристос воскресе! (трижды), молящиеся отвечают: В оистину воскресе! (трижды), осеняя себя крестным знамением, без поклонов.

Стихеры Пасхе

Три поклона с молитвою мытаря Б оже, милостив…
З а молитв святых отец наших, Господи Исусе Христе, Сыне Божии, помилуй нас. А минь.
Х ристос воскресе… (полностью, трижды) .
Стих: Д а воскреснет Бог, и разыдутся врази Его (на глас 5).
П асха священная нам днесь показася, Пасха ново святая, Пасха таинственная, Пасха всечестная, Пасха Христа Избавителя, Пасха непорочная, Пасха великая, Пасха верным, Пасха двери раиския нам отверзающи, Пасха всех освящающая верных.
Стих: Я ко исчезает дым, да исчезнут.
П риидите от видения жены благовестницы, и Сиону рцыте: приими от нас радость благовещения, воскресения Христова, красуися и ликуй и радуися Иеросалиме, Царя Христа узрев из гроба, яко Жениха исходяща.
Стих: Т ако да погибнут грешницы от лица Божия, а праведницы возвеселятся.
М ироносицы жены, зело рано предсташа гробу Живодавца, и обретоша Ангела на камени седяща, и тои провещав им, сице глаголаше: что ищете Живаго с мертвыми? что плачите Нетленнаго во тли? шедше проповедите учеником Его.
Стих: С ей день иже сотвори Господь, возрадуемся и возвеселимся вонь.
П асха красна. Пасха Господня, Пасха. Пасха всечестная нам восия. Пасха, радостию друг друга приимем. 0! Пасха, избавление скорби, ибо из гроба днесь, яко от чертога, восия Христос; жены радости исполни, глаголя: проповедите апостолом.
С лава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно и во веки веком, аминь.
В оскресения день, просветимся торжеством, и друг друга приимем, и рцем братие, и ненавидящим нас простим вся Воскресением, и тако возопием: Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ, и сущим во гробех живот дарова.
Х ристос воскресе… (полностью, трижды, пением). Посем отпуст, как молебну.
И три поклона с молитвою мытаря Б оже, милостив…

Одной из наиболее ярких частей богослужений Воскресения Христова и дней Светлой седмицы является Пасхальный канон. Однако без знания библейских текстов и основ церковнославянского языка нелегко понять его глубину. Автор настоящей статьи предлагает вниманию читателя толкование и перевод ирмосов и тропарей, из которых состоят песни этого торжественного произведения.

- Сейчас запоют пасхальный канон... - сказал Иероним, - а Николая нет, некому вникать... Для него слаже и писания не было, как этот канон. В каждое слово, бывало, вникал! Вы вот будете там, господин, и вникните, что поется: дух захватывает!

(А.П. Чехов. Святой ночью)

Отчего же захватывает дух у героя рассказа А.П. Чехова? Что такого в пасхальном каноне особенного, вызывающего восторг и внимание к каждому слову?

Пасхальный канон можно считать центральным песнопением утрени - одного из главных церковных богослужений. Каждую песнь канона начинают петь священнослужители в алтаре, продолжает хор, а в это время священник с трисвещником и Крестом в руках и в сопровождении диакона со свечой кадит иконы и молящихся, приветствуя их восклицанием: «Христос воскресе!», на что они отвечают: «Воистину воскресе!» Есть обычай, когда священнослужители перед всяким выходом на каждение в знак радости о Воскресшем Господе переоблачаются. Каждения и приветствия, совершаемые священнослужителями, напоминают о многократных явлениях Воскресшего Господа Своим ученикам и о радости их при виде Спасителя.

Пасхальный канон - это творение одного из Отцов Церкви, богослова, христианского песнопевца - преподобного Иоанна Дамаскина . Он родился во второй половине VII века в Дамаске и происходил из известной и обеспеченной семьи. Его отец, Сергий Мансур, был высокопоставленным чиновником при арабском халифе, и после смерти отца святой Иоанн унаследовал его должность. Еще в Дамаске он прославился решительной защитой иконопочитания и обличением иконоборцев. В житии преподобного Иоанна рассказывается, как Лев Исавр, император Византии, разгневавшись на него за его сочинения против иконоборцев, отослал халифу подложное письмо с сообщением о якобы готовящемся заговоре и о намерениях преподобного Иоанна свергнуть халифа. За это святого заключили в тюрьму и отсекли правую руку. Находясь в заточении, он долго молился перед иконой Божией Матери, и его рука чудесным образом стала целой и здоровой. Об этом чуде узнал халиф и после повторного рассмотрения дела убедился в невиновности святого Иоанна. В благодарность Богородице преподобный заказал из серебра изображение кисти руки и прикрепил ее к иконе, которая впоследствии стала именоваться Троеручицей. После этого, не долго пробыв придворным, святой Иоанн Дамаскин вместе с приемным братом и товарищем по учению Космой (Маюмским) отправился в монастырь преподобного Саввы Освященного, вблизи в Иерусалима, где оставался до конца жизни, пребывая в молитвенных и литературных трудах .

Ревностный защитник православия приобрел себе заслуженную славу в христианском мире и уже «в 813 г.», по свидетельству хронографа Феофана, был известен под именем «златоструйного», подобно тому как другой Иоанн был назван в свое время «златоустым» .

Преподобный Иоанн Дамаскин - автор многих богослужебных текстов, которые до сих пор являются украшением православного богослужения. Все его песнопения могут быть названы образцовыми, во всех них видно замечательное одушевление, свойственное высокому певцу. Из нескольких десятков составленных им канонов самый светлый, торжественный и радостный - это канон на праздник Пасхи. Святым Иоанном Дамаскиным составлена и вся Пасхальная служба, богатая высокохудожественными песнопениями, в которых ясно выражаются глубокие истины христианской веры в связи с величайшим событием Воскресения Христова.

Пасхальный канон состоит из традиционных 8 песней, с первой по девятую (вторая песнь отсутствует). Каждая из них начинается ирмосом - (греч. ειρμός - связь, сплетение, ряд) первая поэтическая строфа песни канона , вступительный стих, являющийся смысловой связкой между библейской песнью и тропарями , музыкальная связка и образец для последующих тропарей канона данной песни. Обычно ирмосы канонов - это пересказ библейских песней (поэтических отрывков из Ветхого и Нового Завета) или отсылка к ним. В пасхальном каноне они связаны с Воскресением Христа. (Текст канона Пасхи)

Песнь 1

Ирмос:Воскресения день, просветимся людие: Пасха, Господня Пасха! От смерти бо к жизни, и от земли к Небеси, Христос Бог нас преведе, победную поющия.

Слово Пасха пришло из греческого языка (πάσχα), в котором было заимствованием из арамейского (‏ פסחא ‎ ) - близкого к древнееврейскому языка, на котором говорили в Иудее в I в. от Р.Х. Пасха - первоначально иудейский праздник, установленный в память об исходе евреев из Египта, где они на протяжении 430 лет находились в рабстве. Фараон не отпускал евреев, тогда Бог явил ему свою силу, послав на Египет 10 казней, последняя из которых была самой страшной: Господь поразил всех первенцев в земле Египетской, кроме еврейских первенцев. Для того чтобы посланный Богом ангел смерти мог отличить еврейские дома и пройти мимо них, каждая еврейская семья накануне этой страшной ночи заколола агнца, мясо которого нужно было съесть, а кровью помазала косяки дверей. В Библии употребляется глагол песах , что значит проходить мимо, миновать, обходить (т. е. кара прошла мимо евреев) . После этого евреи благополучно покинули Египет.

В честь этого события - исхода еврейского народа из египетского плена, освобождения от него - стала совершаться ветхозаветная Пасха. В христианстве толкование праздника Пасхи иное - это переход от смерти к жизни и с земли на небо благодаря смерти и воскресению Иисуса Христа: Воскресения день! Просияем (просветимся), люди! Пасха! Господня Пасха! Ибо от смерти к жизни и с земли на небо Христос Бог привел нас, поющих победную песнь.

Очистим чувствия, и узрим неприступным светом воскресения Христа блистающася, и радуйтеся рекуща ясно да услышим, победную поюще.

Здесь звучит призыв очистить свои чувства, чтобы увидеть Христа, сияющего неприступным светом воскресения, говорящего: «Радуйтесь!» подобно тому, как Он поприветствовал святых жен-мироносиц, идущих возвестить ученикам о Его воскресении из мертвых (Мф. 28:5–9).

В христианстве толкование праздника Пасхи иное - это переход от смерти к жизни и с земли на небо благодаря смерти и воскресению Иисуса Христа.

Слово рекуща - это причастие, образованное от глагола рещи (сказать), однокоренное к русским изречь, изрекать и под., восходящее к праславянскому *rekti, поэтому в корне у церковнославянских причастий рек, рекий, рекущи проявляется согласный к .

Победа Христа над смертью явила Его как истинного Царя. Тема торжественного победного шествия воскресшего Христа пронизывает многие тексты Пасхального торжества. Выделенное слово - победная (песнь) - отсылает нас к победной песни, которой в древности встречали полководца, вернувшегося с победой: Очистим чувства и увидим Христа, сияющего неприступным светом воскресения и говорящего: «Радуйтесь!» ясно услышим, воспевая победную песнь.

Небеса убо достойно да веселятся, земля же да радуется, да празднует же мир, видимый же весь и невидимый: Христос бо воста, веселие вечное.

Конструкции, состоящие из частицы да и смыслового глагола в форме настоящего/будущего времени, в церковнославянских грамматиках носят название желательного наклонения, которое, как можно догадаться, сопряжено со значением желания, возможности, целеполагания и под. Перевод таких конструкций требует введения модальных частиц пусть, пускай или да , которая относится к устаревшим и часто служит средством стилизации, что вполне допустимо, а порой необходимо при переводе церковнославянских текстов.

Союз бо - то же самое, что и ибо , т.е. потому что, поскольку: Небеса достойно да веселятся, земля же да радуется, да празднует и весь мир, как видимый, так и невидимый: ибо Христос восстал, веселье вечное.

Небеса, которых творец канона призывает веселиться, - «это небесные ангелы, подобно и земля, которую он призывает радоваться, - земные человеки», видимый мир - это люди, весь чувственный мир, а невидимый - «невидимые Силы святых ангелов» .

Песнь 3

Ирмос:Приидите, пиво пием новое, не от камене неплодна чудодеемое, но нетления источник, из гроба одождивша Христа, в Немже утверждаемся.

Церковнославянское слово пиво имеет значение питья, напитка , который предлагается нам выпить, как если бы мы были на пире христианской веры. В то же время в этом ирмосе канона можно заметить аллюзию на чудо, когда Бог во время странствия израильтян по пустыне по молитве Моисея извел воду из скалы - «от камене неплодна», подобно тому как из каменного гроба Христа истекает, как дождь, источник бессмертия . По-русски этот ирмос звучит так: Придите, будем пить питие новое, не из камня бесплодного чудесно изводимое, но бессмертия источник, пролившийся из гроба Христом, на Котором мы утверждаемся.

Ныне вся исполнишася света, Небо же и земля и преисподняя: да празднует убо вся тварь востание Христово, в Немже утверждается.

Глагол исполнитися обозначает наполниться , то есть все наполнилось светом: небо, земля и подземный мир: Ныне все исполнилось света, и небо, и земля, и преисподняя: пусть же празднует все творение восстание Христа, на котором утверждается.

Преподобный Никодим Святогорец так комментирует это песнопение святого Иоанна Дамаскина: «Сейчас, в сегодняшний день Воскресения Господа, не так обстоят дела, чтобы одна часть мира была освещена, а другая находилась во мраке, - нет, весь мир, без единого исключения, наполнен умопостигаемым светом Владыки, воскресшего и сияющего ярче солнца, то есть небо и все, что на небе, земля и все, что на земле, и даже темнообразная часть ада - и та сегодня светообразна. Итак, поэтому пусть празднует не только земля и то, что на земле, не только небо и то, что на небе, не только преисподняя, но и все творение вместе, небесное, земное и преисподнее, пусть празднуют Воскресение Христа, свет Которого их просветил, облистал и так облагодетельствовал. Кроме того, пусть и сам народ язычников и неверных, сидящий, как говорит Исаия, во тьме нечестия и порока (см. Ис. 9:2 ), увидит этот великий свет Воскресения Христа, в Котором он утверждается. В некоторых списках стоит "в нем" (то есть Воскресении), однако правильнее писать "в Нем" (то есть Христе), согласно двум истолкователям канонов и в соответствии с песнью Анны, в которой пишется: "Утвердися сердце мое в Господе"» .

Вчера спогребохся Тебе, Христе, совостаю днесь воскресшу Тебе, сраспинахся Тебе вчера, Сам мя спрослави, Спасе, во Царствии Твоем.

Выделенный глагол - это форма 1 л. ед.ч. аориста, одного из прошедших церковнославянских времен, благодаря своей приставке с- указывает на значение совместности действия, т.е. я погребался с кем-то (здесь - с Господом). Данный тропарь построен антитетически: Вчера я погребался с Тобою, Христе, - с Тобою воскресшим в сей день восстаю; распинался я с Тобою вчера: Сам прославь меня с Собой, Спаситель, в Царстве Твоем!

Слова вчера спогребохся могут быть истолкованы или как отсылка к совершению Таинства Крещения в Великую Субботу (поскольку в древности крещение оглашаемых старались приурочить к вечеру накануне Пасхи), или как указание на службы Страстной седмицы . Воскресение Христово. Мозаика монастыря Неа Мони. XI в.

Песнь 4

Ирмос: На божественней стражи, богоглаголивый Аввакум да станет с нами и покажет светоносна ангела, ясно глаголюща: днесь спасение миру, яко воскресе Христос, яко всесилен.

Этот ирмос - отсылка к пророку Аввакуму, автору 4-й библейской песни: «На стражу мою стал я и, стоя на башне, наблюдал, чтобы узнать, что скажет Он во мне, и что мне отвечать по жалобе моей?» (Авв. 2:1). Святой Григорий Богослов эти слова пророка Аввакума согласовал с темой Воскресения, потому что он под стражей подразумевал данное ему достоинство и созерцание первосвященства, поскольку архиереям как посредникам между Богом и людьми позволено видеть это с помощью собственного ума. Песнописец Иоанн говорит: «Пусть Аввакум покажет нам того сияющего ангела, который явился в духовном созерцании и произнес: “Сегодня спасения миру”» .

Прообразом Жертвы Христовой в Ветхом Завете был пасхальный агнец, которого закалывали на праздник Пасхи, принося в жертву.

Прилагательное богоглаголивый обозначает «проповедующий о Боге», а светоносный - «изливающий свет». Перевести данный ирмос можно так: На божественной страже Богословесный Аввакум да станет с нами и покажет светоносного Ангела, ясно возглашающего: «В сей день - спасение миру, ибо воскрес Христос, как всемогущий».

Мужеский убо пол, яко разверзый девственную утробу, явися Христос: яко человек же, Агнец наречеся: непорочен же, яко невкусен скверны, наша Пасха, и яко Бог истинен совершен речеся.

Прообразом Жертвы Христовой в Ветхом Завете был пасхальный агнец, которого закалывали на праздник Пасхи, принося в жертву (Исх. 12:1–5). Ягненок был мужского пола, молодым, без недостатков, совершенным, таким был и Христос, поскольку «неизреченно отверз утробу Своей Девы Матери и сохранил ее вновь заключенной, по написанному: «Всяк младенец мужеска полу, разверзая ложесна, свято Господеви наречется» (Лк. 2:23 ). Христос есть и снедь, то есть то, что съедается нами, каким образом и тот древний агнец съедался» .

Совершенным был прежний ягненок, совершенным был и Христос, потому что Он был Бог истинный, Он же, наша Пасхальная трапеза, лишенный скверны, называется непорочным. Слово невкусен семантически отличается от русского и обозначает «не вкусивший, непричастный». На русском этот тропарь может звучать так: Христос явился первенцем мужского пола как разверзший девственное чрево; а как предлагаемый в пищу назван Агнцем, непорочным же - как непричастный скверне, Он - наша Пасха и как Бог истинный зовется совершенным.
Агнец Божий; Италия. Равенна; VI в.

Яко единолетный агнец, благословенный нам венец Христос, волею за всех заклан бысть, Пасха чистительная, и паки из гроба красное правды нам возсия Солнце.

Здесь Христос аллегорически изображается как однолетний, то есть годовалый, детеныш овцы , потому что в Законе написано: «Овча единолетно будет вам» (Исх. 12:5 ). На церковном языке годовой цикл именуется благословенным венцом благости Божией , а еще, по мнению преподобного Никодима Святогорца, Христос так назван, потому что «содержит в Себе Самом кругообразно и в виде венца всякую благость и добрóту» или же потому что, «побеждаясь собственной благостью, Он воспринял то, чтобы увенчаться ради нас тернием» . Греческий и славянский тексты разнятся: в последнем ошибочно, как и в большинстве списков, слово Христос пишется через ι (Χριστὁς), в то время как нужно было писать Χρηστὁς - благой, ср.: «Благословиши венец лета благости Твоея» (Пс. 64: 12) .

У слова правда в церковнославянском языке несколько значений: 1. справедливость, закон; 2. оправдание; 3. праведность, правдивость . Христос именуется Солнцем правды, то есть праведности, добродетели, которое воссияло для нас из гроба. «Единый год» земной жизни Спасителя закончился со смертью Его на Кресте, но в Воскресении начинается для нас новый «год» Его бытия - в нашем следовании путем Его праведности .

Прилагательное чистительный обозначает «очищающий», соответственно, Христос - это очистительная, очищающая наша Пасха, жертва, которая приносится за всех людей: Как однолетний агнец, для нас - добрый венец, Благословляемый нами добровольно заколот за всех, как Пасха очистительная, и вновь воссиял нам из гроба прекрасным правды Солнцем.

Богоотец убо Давид, пред сенным ковчегом скакаше играя, людие же Божии святии, образов сбытие зряще, веселимся божественне, яко воскресе Христос, яко всесилен.

В этом тропаре воспоминается ликование царя и пророка Давида при перенесении Ковчега Завета в Иерусалим (2 Цар. 6:2–14). Ковчег, как указывает преподобный Никодим Святогорец, - «это символ принятия человечества, которое Господь в Себе Самом неизреченно соединил с принявшим Божеством, как и ковчег соединил в себе святыни, то есть скрижали, сосуд с манной и жезл Аарона. Ковчег был пленен жителями Азота - это показало, что и Господь был пленен по человечеству и сошел во ад и собеседовал с мертвыми, которые могли быть по справедливости названы жителями Азота, как лишенные жизни. И как город Азот не вынес пришествия древнего ковчега, но, как только он туда пришел, пал и сокрушился идол Дагона, а на азотян обрушивались болезни и бедствия, до тех пор пока ковчег не удалился оттуда, … так и когда Господь снисшел в места ада, пал ад и был умерщвлен, а демоны, живущие в нем, были подвергнуты множеству наказаний. И как ковчег опять вернулся обратно к иудеям, так вернулся в Самого Себя и Христос» .

Сенным (образовано от слова сень – «тень» ) ковчег называется потому, что он в Ветхом Завете был лишь тенью Нового, а еще прообразованием спасения. Церковнославянское слово играти, как и в некоторых других современных славянских языках, обозначает: 1. прыгать, плясать, радоваться, ликовать; 2. веселиться, забавляться; 3. ласкаться; 4. играть . В данном контексте проявляется значение плясать, танцевать , ср. 2 Цар. 6, 16: Давид, будучи царем и пророком, не постеснялся плясать в особой одежде, как написано (то есть в царском венке на главе и порфире самодержца на теле, поскольку им всецело овладела радость).

Слово сбытие - это «исполнение, осуществление, последствие», образов сбытие - «исполнение прообразов», то есть мы, видящие воплощение ветхозаветных прообразов, призываемся к рукоплесканию от внутренней радости нашего сердца: Богоотец Давид в восторге танцевал перед прообразующим (спасение) ковчегом; мы же, святой народ Божий, исполнение прообразов видя, возрадуемся боговдохновенно, ибо воскрес Христос, как всемогущий.
Явление ангела женам мироносицам; Византия; XI в.; памятник: Евангелиарий (Athos, Dionisiou 587); местонахождение: Греция. Афон, монастырь Дионисиат

Песнь 5

Ирмос: Утренюем утреннюю глубоку, и вместо мира песнь принесем Владыце, и Христа узрим, Правды Солнце, всем жизнь возсияюща.

Утреневати обозначает «вставать рано утром, бодрствовать», а утренняя - «утро», таким образом, песнописец подвигает нас восстать глубоким, ранним утром и принести Владыке песнь, подобно тому как жены-мироносицы с миром (ароматами) пришли очень рано на гроб Христа (Лк. 24:1). Кроме того, ирмос этой песни содержит парафраз пятой библейской песни пророка Исаии: «От нощи утренюет дух мой к Тебе, Боже...» (Ис 26:9–19). Святой Иоанн Дамаскин объединяет эти два события и обращается к верующим: Бодрствовать будем с раннего утра и, вместо мира, песнь принесем Владыке, и Христа узрим - правды Солнце, всем жизнь излучающее.

Безмерное Твое благоутробие адовыми узами содержимии зряще, к свету идяху Христе, веселыми ногами, Пасху хваляще вечную.

Когда Христос сошел во ад, то находившиеся там узники - души умерших людей - освободились и, видя Христово милосердие (благоутробие ), шли к свету «веселыми ногами». Слово веселый в церковнославянском языке может означать как «радостный», так и поспешный», однако в оригинале используется наречие αγαλλομένω, которое переводится как ликующе, радостно: Безмерное Твое милосердие видя, Христе, связанные узами ада к свету устремлялись радостными стопами, восхваляя Пасху вечную.

Приступим, свещеноснии, исходящу Христу из гроба яко жениху, и спразднуим любопразднственными чинми Пасху Божию спасительную.

В этом тропаре мы видим отсылку к евангельской притче о десяти девах (Мф. 25:1–13). Песнотворец побуждает нас обратиться к примеру пяти мудрых дев, которые с зажженными лампадами своими вошли в умопостигаемый брачный чертог вместе с Женихом Христом: Приблизимся со светильниками в руках ко Христу, выходящему из гроба, как жениху, и отпразднуем вместе с торжествующими Небесными полками Пасху Божию спасительную.

Песнь 6

Ирмос: Снизшел еси в преисподняя земли и сокрушил еси вереи вечныя, содержащия связанныя Христе, и тридневен, яко от кита Иона, воскресл еси от гроба.

Здесь воспоминается пророк Иона, который стал прообразом Воскресшего Спасителя (Иона 2:3–10): погружение Ионы на дно море соотносимо с сошествием Христа во ад, а освобождение из чрева кита на третий день - с Воскресением Христа. Вереи - это засовы, затворы, они встречаются в рассказе о пророке Ионе (Иона 2:7): «Снидох в землю, еяже вереи ея заклепи вечнии: и да взыдет из истления животъ мой к тебе, Господи Боже мой. - До основания гор я нисшел, земля своими запорами навек заградила меня; но Ты, Господи Боже мой, изведешь душу мою из ада». Запорами земли пророк Иона называет подводные морские скалы, к которым он спустился, будучи брошенным в море, и которые служат как бы преградою морю. Русский вариант этого ирмоса таков: Сошел Ты в глубочайшие места земли и сокрушил засовы вечные, державшие узников (связанных), Христе, и на третий день, как из кита Иона, воскрес из гроба.

Сохранив цела знамения, Христе, воскресл еси от гроба, ключи Девы невредивый в рождестве Твоем, и отверзл еси нам райския двери.

Как указывает преподобный Никодим Святогорец, смысл настоящего тропаря следующий: «Как Ты, о Богочеловече Христе, когда родился, изшел неизреченно и превыше постижения из девственной утробы Твоей святой Матери, совершенно без повреждения (то есть растления) ключей Ее девства, - так и когда воскрес, Ты подобным образом сохранил целыми и невредимыми знамения, то есть печати гроба, которыми обезопасили его архиереи и фарисеи: «Они же шедше, - говорит Писание, - утвердиша гроб, знаменавше камень с кустодиею» (Мф. 27:66 ). А проникнув, Господи, без тления и превыше разума через эти двое заключенных врат - как девственной утробы, так и запечатанного гроба, - Ты совершил это великое и поистине удивительное дело - посредством этих двух врат открыл для нас до сих пор заключенные врата рая» .

Все люди, не только Иудея, но и весь «новый Израиль», приглашаются к участию в Царстве Христовом.

Спасе мой, живое же и нежертвенное заколение, яко Бог Сам Себе волею привед Отцу, совоскресил еси всероднаго Адама, воскрес от гроба.

Приставка со- в слове совоскресил указывает на значение совместности действия, то есть Христос, воскреснув, вместе с Собой воскресил и Адама, который назван всеродным , потому что стал родоначальником всех народов: Спаситель мой, живая и не закалываемая жертва! Сам Себя, как Бог, добровольно принеся Отцу, Ты воскресил с Собою общего родоначальника Адама, воскреснув из гроба.
Три отрока в пещи огненной; Византия; XI в.; местонахождение: Греция. Фокида, монастырь Осиос Лукас

Песнь 7

Ирмос: Отроки от пещи избавивый, быв человек, страждет яко смертен, и страстию смертное в нетления облачит благолепие, Един благословен отцев Бог, и препрославлен.

В этом ирмосе упоминаются три еврейских отрока, которых вавилонский царь Навуходоносор бросил в раскаленную печь, но они были спасены Богом (Дан. 3:26–56). А Тот, Кто некогда спас отроков от неминуемой гибели, Сам пострадал, чтобы облечь смертное (человеческое естество) в красоту нетления. Церковнославянское слово страсть имеет значение не только сильного желания, как в современном русском языке, но и страдания, мучения. Преподобный Никодим говорит: «Как три отрока были сохранены невредимыми и не тронутыми огнем печи, так и тленное и смертное тело Господа не только не потерпело истления во гробе (то есть разложения на стихии, из которых оно было составлено), но и приобрело сверх того нетление и бессмертие» .

Русский текст седьмого ирмоса будет таким: Избавивший (спасший) отроков из печи, став человеком, страдает как смертный, и Своим страданием облекает смертное в красоту бессмертия, Единый благословенный Бог отцов и препрославленный.
Явление ангела женам-мироносицам. Благовестие апостолам (Мк. 16, 5) (Лк. 24, 9-11); Балканы. Сербия. Дечаны; XIV в.

Жены с миры богомудрыя в след Тебе течаху: Егоже яко мертва со слезами искаху, поклонишася радующияся Живому Богу, и Пасху тайную Твоим, Христе, учеником благовестиша.

В этом тропаре снова воспоминаются святые жены-мироносицы, которые поспешно идут ко гробу Христа «с миры », то есть с благовониями, чтобы помазать по заведенному у евреев обычаю тело умершего Спасителя. Они приносят ко гробу не только миро, но и слезы, потому что не нашли тела Сладчайшего Иисуса и искали Его (искаху - форма 3 л. мн.ч. имперфекта, одного из прошедших времен). Позже, когда святые жены услышали от Воскресшего Христа: «Радуйтесь!», то плач их сменился на радость, и они поклонились Господу как Живому и как Богу, а затем сообщили о тайной Пасхе, то есть о таинственном Воскресении, апостолам. Поклонишася и благовестиша - это формы 3 л. мн.ч. аориста, прошедшего церковнославянского времени, на что указывает легко выделяемое окончание -ша . Жены-мироносицы называются богомудрыми - «умудренными Богом, мудрыми в Боге», а слово жена - может обозначать, как и в некоторых современных славянских языках, не только жену (супругу), но и просто женщину, в этом значении оно как раз и используется по отношению к мироносицам. Перевод на русский язык этого тропаря: Жены Богомудрые с благовониями вслед Тебе спешили. Но Кого они, как смертного, со слезами искали, Тому с радостью поклонились, как живому Богу, и Твоим ученикам, Христе, возвестили о таинственной Пасхе.

Смерти празднуем умерщвление, адово разрушение, иного жития вечнаго начало, и играюще поем Виновнаго, единаго благословеннаго отцев Бога и препрославленнаго.

Здесь говорится о том, что мы празднуем омертвение самой смерти, ее неспособность больше разрушительно воздействовать на человека, упразднение ада, места, где принудительно пребывают души всех усопших, начало вечной жизни. Причастие играюще , если мы вспомним указанные выше значения глагола, от которого оно образовано, буквально можно перевести как «с пляской», то есть с ликованием: Мы празднуем умерщвление смерти, разрушение ада, начало иной - вечной - жизни, и в восторге воспеваем Виновника этого - Единого Бога отцов, благословенного и препрославленного.

Яко воистинну священная и всепразднственная, сия спасительная нощь, и светозарная, светоноснаго дне, востания сущи провозвестница: в нейже безлетный Свет из гроба плотски всем возсия.

Всепразднственный - это, согласно словарю, «нарочитый из праздников» , то есть знаменитый, именитый, особо почитаемый. Сущи - причастие женского рода, образованное от глагола быти . Таким образом: Поистине священна и в достойна всякого торжества эта ночь, спасительная и светозарная, светоносного дня воскресения предвестница, в которую вечный Свет из гроба во плоти для всех воссиял.

Песнь 8

Ирмос: Сей нареченный и святый день, един суббот Царь и Господь, праздников праздник, и торжество есть торжеств: в оньже благословим Христа во веки.

Преподобный Никодим Святогорец относительно этого ирмоса пишет: «Называет же его песнописец светоносным, праздником праздников и торжеством торжеств, заимствовав это из слова на Пасху Григория Богослова, ибо там он говорит так: «Она у нас праздников праздник и торжество торжеств; она настолько превосходит все торжества, не только человеческие и земные (то есть рождение, молодость, брак и тому подобное), но даже и Христовы и для Христа совершаемые, насколько солнце превосходит звезды». А праздником праздников и торжеством торжеств называется воскресный день, чтобы с помощью удвоения слова было представлено то преимущество, которое этот день имеет над прочими праздниками, как, например, и Песнь песней, и Святая Святых называются так, с помощью удвоения, ради преимущества называемых предметов. Итак, из сказанного следует, что никакой другой день не является праздником праздников и торжеством торжеств, кроме одного этого светоносного дня, в который мы воспеваем Воскресшего Христа во веки» .

Воньже - это местоимение иже («который») в Винительном падеже с предлогом в . Перевести этот ирмос можно так: Этот желанный и святой день, первый от субботы, царственный и главный, есть праздников праздник и торжество из торжеств. В сей день благословляем Христа вовеки!

Приидите, новаго винограда рождения, божественнаго веселия, в нарочитом дни воскресения, Царствия Христова приобщимся, поюще Его яко Бога во веки.

В этом тропаре все люди, не только Иудея, но и весь «новый Израиль», приглашаются к участию в Царстве Христовом. Преподобный Никодим Святогорец так передает мысль песнотворца: «Смотрите, христиане, пришел славный и светлый день Воскресения и Царствия Христа, Который обещал дать нам новое питье и плод винограда. Итак, придите сегодня, братья, в этот славный день, будем пить от божественного веселья нового питья виноградного». А веселье он назвал божественным, потому что это духовное вино, то есть таинственная кровь нашего Господа, умопостигаемо веселит сердца нас, причащающихся, как гласит это псаломское изречение: «И вино веселит сердце человека» (Пс. 103:15 ). Новым же наименовал это питье, потому что оно обновляет и делает нетленной нашу ветхость и тленность» : Придите, вкусим нового плода виноградной лозы, Божественного веселья, в славный день воскресения, и примем участие в Царстве Христа, воспевая Его, как Бога, вовеки.

Возведи окрест очи твои, Сионе, и виждь: се бо приидоша к тебе, яко богосветлая светила, от запада, и севера, и моря, и востока чада твоя, в тебе благословящая Христа во веки.

Здесь мы видим парафраз слов пророка Исаии: «Возведи окрест очи твои и виждь собраная чада твоя: се, приидоша все сынови твои издалеча и дщери твоя на рамех возмутся» (Ис. 60:4 ) и еще: «Се, сии издалеча приидут, сии от севера и от моря, инии же от земли персския» (Ис. 49:12 ). Святой Иоанн Дамаскин в этом тропаре обращается к новому Сиону - кафолической Церкви, по преимуществу же к Церкви Иерусалимской, матери всех Церквей: Подними очи твои, Сион, и вокруг посмотри: ибо вот, сошлись к тебе, как божественно сияющие светила, от запада, и севера, и моря и востока дети твои, благословляющие в тебе Христа вовеки.

Отче Вседержителю, и Слове, и Душе, треми соединяемое во ипостасех Естество, Пресущественне и Пребожественне, в Тя крестихомся, и Тя благословим во вся веки.

Если мы будем внимательны за Божественной Литургией в пасхальные дни, то услышим, что вместо Трисвятого («Святый Боже, Святый Крепкий, Святый Безсмертный, помилуй нас») поется «Елицы во Христа крестистеся, во Христа облекостеся…» («Все вы, крестившиеся во Христа, во Христа облеклись»). И это неслучайно, поскольку, как уже говорилось, крещение оглашенных старались совершить накануне праздника Пасхи. Святой Иоанн, зная это, обращается к Пресвятой Троице от лица всех вообще крещеных христиан: « Отец Вседержитель, и Слово, и Дух, Единое в трех Лицах Существо, Всевышнее и Божественнейшее! В Тебя мы крещены и Тебя будем благословлять во все века».

Песнь 9

Ирмос: Светися, светися, новый Иерусалиме: слава бо Господня на тебе возсия, ликуй ныне, и веселися, Сионе! Ты же, Чистая, красуйся, Богородице, о востании Рождества Твоего.

Новым Иерусалимом преподобный Иоанн Дамаскин называет Святую Христову Церковь, к которой он обращается со словами: «Светись, светись!», то есть проникайся светом . «Поэт удваивает это слово, во-первых, для подтверждения просвещения, а во-вторых, из-за избытка радости, ибо в обычае как у подтверждающих какое-либо дело, так и у чрезмерно радующихся удваивать одно и то же слово, как сказал и великий Григорий: «Обновление, обновление наш праздник, братья; пусть это неоднократно повторяется от удовольствия!» (Слово в Неделю Новую) . Слово красоватися (в тексте - красуйся ) обозначает «радоваться, торжествовать», возсияти (возсия - форма 3 л. ед.ч. аориста) - «производить свет, озарять светом, осветить»: Светись, светись, новый Иерусалим, ибо слава Господня над тобою взошла! Ликуй ныне и красуйся, Сион! Ты же радуйся, Чистая Богородица, о воскресении Рожденного Тобой.

О, божественнаго! О, любезнаго! О, сладчайшаго Твоего гласа! С нами бо неложно обещался еси быти, до скончания века, Христе, Егоже вернии, утверждение надежды имуще, радуемся.

В этом тропаре парафраз Книги Песни Песней: «Голос возлюбленного моего!.. дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок» (Песн 2:8, 14), которая на первый взгляд описывает земную любовь юноши и девушки, однако традиционно понимается как иносказание о Боге и Церкви . Это подтверждают последующие слова тропаря: «С нами бо неложно обещался еси быти, до скончания века, Христе…» , отсылающие к последним словам, сказанным Господом после Воскресения Своим ученикам на горе Галилейской: «Се, Я с вами во все дни до скончания века» (Мф. 28: 9). Русский вариант этого тропаря таков: О божественное, о возлюбленное, о сладчайшее Твое слово! Ибо Ты не ложно обещал быть с нами до кончины века, Христе! Имея его в основании своей надежды, мы, верные, радуемся.

Праздник Святой Пасхи особенным образом напоминает нам о цели нашего земного существования.

Ангел вопияше Благодатней: чистая Дево, радуйся, и паки реку, радуйся! Твой Сын воскресе тридневен от гроба, и мертвыя воздвигнувый, людие, веселитеся.

Образность Благовещения - ангел, приветствующий Божию Матерь словом «Радуйся», - переносится на Воскресение Христово . Слово паки , которое часто можно услышать на многих богослужениях во время возглашения дьяконом ектений (молений), обозначает «снова, опять». Реку - это глагол рещи (сказать, обещать) в форме настоящего/будущего времени. Святой Иоанн Дамаскин в этом тропаре пишет: Ангел возгласил Благодатной: «Чистая Дева, радуйся!», и я повторяю (снова говорю): «Радуйся! Твой Сын воскрес в третий день от гроба».

О, Пасха велия и священнейшая, Христе! О мудросте, и Слове Божий, и Cило! Подавай нам истее Тебе причащатися, в невечернем дни Царствия Твоего.

Этот тропарь, как говорит преподобный Никодим Святогорец, «песнописец заимствовал из послесловия слова на Пасху Григория Богослова, ибо он там говорит следующее: «Но великая и священная Пасха, и очищение всего мира! - буду беседовать с тобою, как с чем-то одушевленным. Слово Божие, и свет, и жизнь, и мудрость, и сила! - радуюсь всем твоим наименованиям». Итак, как он сказал там, так почти дословно повторяет его слова здесь певец, за исключением того, что Богослов при помощи риторического приема олицетворения обращается к Пасхе неодушевленной, а Иоанн здесь обращается к Пасхе одушевленной - Христу, ибо он слышал, что говорит апостол Павел: «Ибо Пасха наша за ны пожрен бысть Христос» (1 Кор.5:7 )» . Наречие истее , использованное в сравнительной степени, на русский язык переводится как «точнее, яснее», но в нашем контексте оно приобретает значение «более явственно, совершеннее»: О Пасха великая и священнейшая, Христе! О, Мудрость, и Слово Божие, и Сила! Даруй нам совершеннее приобщиться Тебе в вечно светлый (не знающий заката) день Твоего Царства.

Праздник Святой Пасхи особенным образом напоминает нам о цели нашего земного существования и милостиво приоткрывает нам завесу будущего блаженства со Христом Спасителем. Ту радость, которая ожидает всех в Царствии Небесном, можно почувствовать уже здесь, на земле. Радость о Воскресшем Спасителе помогает пережить скорби, дает надежду и силы, когда случаются трудности. Авторы пасхальных песнопений помогают нам ощутить эту радость Воскресения, через созданные ими песнословия мы становимся участниками единения Ветхого и Нового в Воскресшем Христе, торжествуем победу Жизни над смертью.

Пасхальный канон можно считать гимном Пасхального торжества. Святой преподобный Никодим Святогорец восклицает: «О, только бы все мы, и поющие, и читающие, и слушающие настоящий канон светоносного дня, блистательный и приносящий радость миру, не были лишь певцами, чтецами и слушателями мыслей и заповедей, содержащихся в этом каноне, но были и творцами их на деле. Мы воскресли вместе с Воскресшим Христом и через веру, и через Святое Крещение, которое совершается в образ погребения и Воскресения Господа. О, только бы нам начать проводить новое жительство, которое подобает тем, кто совоскрес с Владыкой Христом, как нам возвещает Павел: «Да якоже воста Христос от мертвых славою Отчею, тако и мы во обновлении жизни ходити начнем» (Рим. 6:4 ). Сегодня мы узнали от Воскресшего о новой жизни. Только бы нам хранить ее до конца, имея новые помыслы, произнося новые слова и совершая новые дела, достойные нового Воскресения Христова…» .

Мария Хажомия, кандидат филологических наук

Также предлагаем Вашему вниманию беседу прот. Андрея Ткачева на тему канона Пасхи:

Ключевые слова: Пасха, торжество, канон, Иоанн Дамаскин, толкование, объяснение.


ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ

Канон - центральное песнопение одной из главных церковных служб, утрени . А на пасхальной утрене, на которой нет ни большинства обычных псалмов, ни чтения Евангелия, канон однозначно оказывается в центре внимания. Если служить строго по уставу, львиная доля времени на пасхальной утрене будет отведена именно пению канона (и так не маленький, он еще и должен исполняться с многочисленными повторами), а также чтению 45-го Слова святителя Григория Богослова, на Святую Пасху , - достаточно пространного текста.

Слово святителя Григория, написанное в IV веке, и пасхальный канон преподобного Иоанна Дамаскина, созданный примерно через три с половиной столетия, тесно связаны между собой. Канон содержит несколько буквальных цитат из святителя Григория, так что подлинное осмысление канона невозможно без знакомства с пасхальными словами Великого Каппадокийца.

Пасхальный канон имеет традиционную структуру: в нем 8 песней , пронумерованных с 1-й по 9-ю (2-я песнь отсутствует); каждая песнь открывается ирмосом , который должен задавать мелодию для тропарей . В 1-й, 3-й, 5-й, 6-й и 9-й песнях по два тропаря, в 4-й, 7-й и 8-й - по три. Богородичны в каноне отсутствуют, но более поздние гимнографы - Феофан и Иосиф - дописали по комплекту богородичнов к пасхальному канону; согласно современному уставу, в первый день Пасхи они не поются, а в следующие дни исполняются оба (таким образом, после каждой песни прибавляются по два богородична).

О ПАСХАЛЬНЫХ ИРМОСАХ

Ирмосы канонов обычно содержат пересказ или отсылки к библейским песням - поэтическим отрывкам из Ветхого и Нового Заветов, лежащим в основе структуры канона . Пасхальный канон не является исключением, однако здесь каждая из тем библейских песней увязана с Воскресением Христовым:

Ирмос 1-й песни: "… от смерти бо к жизни, и от земли к Небеси, Христос Бог нас преведе, победную поющия" - как израильтяне были выведены из Египта и воспели победную песнь после перехода через Красное море (= 1-я библейская песнь, Исх 15. 1-19), так и мы переведены Христом от смерти к жизни.

Ирмос 3-й песни: "Приидите, пиво [то есть питье] пием новое, не от камене неплодна чудодеемое, но нетления источник, из гроба одождивша Христа…" - здесь древнее чудо, когда во время странствия израильтян по пустыне Бог по молитве Моисея извел воду из скалы - "неплодна камене" (Исх 17. 1-7), - сравнивается с тем, как из каменного гроба Христа истекает, словно дождь, источник нетления. Стоит отметить, что темам дождя и странствия по пустыне соответствует, вообще говоря, не 3-я, а 2-я библейская песнь (Втор 32. 1-43) .

Ирмос 4-й песни: "На божественней стражи, богоглаголивый Аввакум да станет с нами и покажет светоносна ангела, ясно глаголюща: Днесь… воскресе Христос…" , прямо отсылает к пророку Аввакуму, автору 4-й библейской песни (Авв 3. 2-19). Ср. Авв 2. 1: "На стражу мою стал я и, стоя на башне, наблюдал, что скажет Он во мне…" Пророческое видение Аввакума отнесено в ирмосе к ангелу, возвещающему весть о Воскресении Христовом.

Ирмос 5-й песни: "Утренюем утреннюю глубоку, и вместо мира песнь принесем Владыце, и Христа узрим, Правды Солнце…" , содержит парафраз 5-й библейской песни, пророка Исаии (Ис 26. 9-19): "От нощи утренюет дух мой к Тебе, Боже..." Славянское слово "утреневати" буквально означает "пристально вглядываться [во время предрассветных сумерек]". Тем самым ночное исполнение пасхального канона (по строгому уставу, утреня всегда должна служиться еще ночью, до рассвета) соотносится с тем, как мироносицы рано-рано утром спешили ко гробу Христа: "вместо мира песнь принесем".

Ирмос 6-й песни: "Снизшел еси в преисподняя земли… и тридневен, яко от кита Иона, воскресл еси…" - упоминает пророка Иону, поскольку именно ему принадлежит 6-я библейская песнь (Иона 2. 3-10). Согласно Священному Писанию, Иона воспел ее, находясь глубоко под водой во чреве кита. Пасхальный канон соотносит погружение Ионы на дно моря с сошествием Христа во ад, а освобождение из чрева кита спустя три дня - с тридневным Воскресением Христовым.

Ирмос 7-й песни: "Отроки от пещи избавивый, быв человек, страждет яко смертен, и страстию смертное в нетления облачит благолепие…" - ссылается на историю о трех еврейских отроках, которые были брошены вавилонским царем Навуходоносором в раскаленную печь, но были спасены Богом. Рассказ об этом событии, молитва и песнь отроков составляют 7-ю библейскую песнь (Дан 3. 26-56). В ирмосе подчеркивается, что Тот, Кто некогда спас отроков от неминуемой гибели, Сам принял страдания, чтобы облечь смертную природу красотой нетления ("в нетления облачит благолепие" ).

Ирмос 8-й песни: "Сей нареченный и святый день, един суббот Царь и Господь, праздников праздник, и торжество есть торжеств…" , обращаясь к теме 8-й библейской песни (Дан 3. 57-88) лишь в самом конце: "...в оньже благословим Христа во веки" , - в остальном построен вокруг цитаты из святителя Григория Богослова: "Пасха! Она у нас праздников праздник и торжество торжеств" (Or. 45. 2).

Ирмос 9-й песни: "Светися, светися, новый Иерусалиме: слава бо Господня на тебе возсия, ликуй ныне, и веселися, Сионе! Ты же, Чистая, красуйся, Богородице, о востании Рождества Твоего" , прославляя Матерь Божию, тем самым отсылает к Песни Богородицы (Лк 1. 46-55), которая является первой частью 9-й библейской песни.

БОГОСЛОВСКОЕ СОДЕРЖАНИЕ КАНОНА

Тропари канона, вместе с ирмосами, раскрывают несколько самостоятельных богословских тем. Одни очевидным образом связаны с празднованием христианской Пасхи:

  • ликование всего творения во время Воскресения Христова (2-й тропарь 1-й песни: "Небеса убо достойно да веселятся, земля же да радуется…" ; 1-й тропарь 3-й песни: "…да празднует убо вся тварь…" );
  • спешка мироносиц ко гробу Спасителя (ирмос 5-й песни; 1-й тропарь 7-й песни: "Жены с миры богомудрыя в след Тебе течаху…" ) и явление им ангела, провозглашающего Воскресение Христово (ирмос 4-й песни);
  • сошествие Христа во ад (ирмос 6-й песни), последовавшее за этим разрушение ада (2-й тропарь 7-й песни: "Смерти празднуем умерщвление, адово разрушение, иного жития вечнаго начало…" ) и освобождение находившихся там узников - душ умерших людей (1-й тропарь 5-й песни: "…адовыми узами содержимии… к свету идяху, Христе, веселыми ногами" ).

Другие соотносят христианскую Пасху с ветхозаветными прообразами:

  • различными пророчествами (ср. сказанное выше о соотнесении ирмосов с библейскими песнями);
  • ликованием царя и пророка Давида при перенесении Ковчега Завета в Иерусалим (3-й тропарь 4-й песни: "Богоотец убо Давид, пред сенным ковчегом скакаше играя, людие же Божии святии, образов сбытие зряще, веселимся…" , ср. 2 Цар 6. 3-14: "И поставили ковчег Божий на новую колесницу… А Давид и все сыны Израилевы играли перед Господом на всяких музыкальных орудиях… Давид скакал из всей силы перед Господом" );
  • главным прообразом Жертвы Христовой - пасхальным агнцем: "[Христос] - мужеский убо пол… Агнец наречеся, непорочен же… наша Пасха…", "Яко единолетный агнец… Христос волею за всех заклан бысть, Пасха чистительная…" (1-й и 2-й тропари 4-й песни; ср. Исх 12. 5: "Агнец у вас должен быть без порока, мужеского пола, однолетний" ).

Особо прописана в каноне тема света Воскресения Христова, который стал предвозвещением блистательного дня всеобщего воскресения из мертвых (3-й тропарь 7-й песни: "…сия спасительная нощь и светозарная, светоноснаго дне востания сущи провозвестница…" ). Можно сказать, что свет пронизывает собой весь канон и так или иначе упоминается во всех его песнях, кроме 6-й: "Ныне вся исполнишася света…" (1-й тропарь 3-й песни), "Светися, светися…" (ирмос 9-й песни), и т. д. Но для созерцания этого света необходимо сделать над собой усилие: "Очистим чувствия, и узрим Христа, блистающася неприступным светом воскресения…" (1-й тропарь 1-й песни, порядок слов изменен). Таким образом, подлинное празднование Пасхи возможно лишь через "очищение чувств", то есть покаяние, добродетельную жизнь и аскетический подвиг. На это же намекает и образ несущих светильники навстречу Жениху: "Приступим, свещеноснии, исходящу Христу из гроба яко Жениху…" (2-й тропарь 7-й песни), отсылающий к евангельской притче о десяти девах (Мф 25. 1-13).

Дважды упоминается тема таинства Крещения: во 2-м тропаре 3-й песни ("Вчера спогребохся Тебе, Христе, совостаю днесь воскресшу Тебе…" ) и в троичне 8-й песни ("Отче Вседержителю, и Слове, и Душе… в Тя крестихомся" ). В древности старались приурочить Крещение оглашаемых к вечеру накануне Пасхи, чтобы их церковная жизнь началась на главный праздник года. Поэтому слова "вчера спогребохся" могут быть поняты или как отсылка к совершению таинства Крещения в Великую субботу (ср. Рим 6. 4: "мы погреблись с Ним крещением" ), или просто как указание на предшествующие Пасхе службы Страстной седмицы.

Некоторое внимание уделено теме Иерусалима, как средоточия пасхального ликования: "Возведи окрест очи твои, Сионе, и виждь: се бо приидоша к тебе… от запада, и севера, и моря, и востока…" (2-й тропарь 8-й песни, цитата содержит парафразы Ис 49. 12 и 60. 4), "… ликуй ныне и веселися, Сионе…" (ирмос 9-й песни). Интерес палестинского автора - преподобного Иоанна Дамаскина - к этой теме вполне понятен. Но одновременно речь идет не только и не столько о земном Иерусалиме, сколько о Небесном Иерусалиме - Церкви Христовой: "Светися, светися, новый Иерусалиме!.." (ирмос 9-й песни).

Тема Церкви сокровенно присутствует во многих тропарях канона - уже просто потому, что он изложен от первого лица множественного числа. В 3-м тропаре 4-й песни Церковь названа "святым народом Божиим" ("… людие же Божии святии…" ). Но мистической кульминацией этой темы можно назвать 1-й тропарь 9-й песни канона, где использована образность из Книги Песни Песней ("О, божественнаго! О, любезнаго! О, сладчайшаго Твоего гласа!.." , ср. Песн 2. 8, 14: "Голос возлюбленного моего!.. дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок" ), которая на первый взгляд описывает земную любовь юноши и девушки, однако традиционно понимается как иносказание о Боге и Церкви. В данном случае такая интерпретация очевидна из следующих слов того же тропаря: "…С нами бо неложно обещался еси быти, до скончания века, Христе…" , отсылающих к финалу Евангелия от Матфея, где Христос говорит: "Се, Я с вами во все дни до скончания века" (Мф 28. 19).

Автору канона удалось вплести в него отсылки и к другим ключевым христианским богословским темам: о Триединстве Божества (троичен 8-й песни), о непорочном рождении Господа Иисуса Христа (1-й тропарь 6-й песни: "…ключи Девы невредивый в рождестве Твоем…" ), об универсальном характере христианского благовестия (2-й тропарь 6-й песни: "…совоскресил еси всероднаго Адама…" ), об эсхатологическом ожидании прихода Царствия Божия (1-й тропарь 8-й песни: "Приидите, новаго винограда рождения, божественнаго веселия, в нарочитом дни воскресения, Царствия Христова приобщимся…" , ср. Мф 26. 29: "Сказываю же вам, что отныне не буду пить от плода сего виноградного до того дня, когда буду пить с вами новое [вино] в Царстве Отца Моего" ).

В припевах на 9-й песни канона (при исполнении ирмос и тропари этой песни чередуются с ними) также содержатся и просто общие отсылки к Воскресению Христову ("Величит душа моя воскресшаго тридневно от гроба Христа Жизнодавца", "Христос воскресе, смерть поправый…" ), и описание всеобщего ликования ("Днесь всяка тварь веселится и радуется, яко Христос воскресе" ), и упоминания жен-мироносиц ("Магдалина Мария притече ко гробу и, Христа видевши, яко вертоградаря (садовника) вопрошаше», «Ангел облистаяй женам вопияше: престаните от слез, яко Христос воскресе" ), и мысль о сошествии Христа во ад ("Возбудил еси, уснув, мертвыя от века…", "Христос воскресе… мертвыя воздвигнувый…", "Днесь Владыка плени ада, воздвигнувый ющники, яже от века имяше люте одержимыя" ), и сопоставление с прообразами из Ветхого Завета ("Христос - новая Пасха, Жертва живая, Агнец Божий, вземляй грехи мира" : ср. Ис 53. 7, Ин 1. 29; "Возбудил еси, уснув, мертвыя от века, царски рыкавый, яко от Иуды лев" : ср. Быт 49. 9), и другие богословские темы (о Троице: "Величит душа моя Триипостаснаго и нераздельнаго Божества державу" ; о Благовещении, то есть Боговоплощении: "Радуйся, Дево, радуйся…" ; в самом известном из припевов: "Ангел вопияше Благодатней: Чистая Дево, радуйся! И паки реку: радуйся! Твой Сын воскресе тридневен…" , образность Благовещения - ангел, приветствующий Божию Матерь словом "Радуйся", - перенесена на Воскресение Христово).

Преподобному автору канона удалось удивительным образом соединить все перечисленные выше темы в одно достаточно компактное целое, пользуясь очень ярким и емким поэтическим языком. Но это вовсе не означает, что он полагает достаточным ограничиться созерцанием, которое он предложил своим слушателям. Напротив, парафразируя святителя Григория Богослова (Or. 45. 30 и 23: "Великая и священная Пасха, и очищение всего мира! - буду беседовать с тобою, как с чем-то одушевленным. Слово Божие, и свет, и жизнь, и мудрость, и сила! - все твои наименования меня радуют" ; "Причастимся Пасхи, ныне пока прообразовательно, хотя и откровеннее, нежели в Ветхом Завете... а впоследствии и скоро причастимся совершеннее и чище, когда Слово будет пить с нами сие “ново во Царствии Отца” ), он молит Христа о более полном богообщении: "О, Пасха велия и священнейшая, Христе! О мудросте, и Слове Божий, и Cило! Подавай нам истее Тебе причащатися, в невечернем дни Царствия Твоего" (последний тропарь).

Название этого песнопения, которое буквально переводится как "правило", восходит к древнему названию круга ежедневных служб - "канона молитвы". Заголовок "канон" сначала перешел на первую службу дня, то есть утреню, а затем и на важнейший гимнографический текст последней.

В наши дни это Слово в большинстве храмов, к сожалению, опускается. Интересно отметить, что при совпадении Пасхи с днем Благовещения (25 марта, в византийской традиции этот день считался календарной датой исторического Воскресения Христова), то есть на Кириопасху (буквально "истинная Пасха", в смысле совпадения подвижного праздника с датой 25 марта), устав предписывает читать даже сразу два пасхальных Слова святителя Григория - не только Сорок пятое, но еще и Первое.

Песнь канона - это цикл из нескольких строф, первая из которых называется ирмосом (см. следующее примечание), а остальные - тропарями.

См. предыдущее примечание.

Специальный тропарь, посвященный Божией Матери. В большинстве канонов каждая песнь завершается богородичном.

Ирмос (греч. heirmos, "соединение", "сцепление", "последовательность") - начальная строфа каждой песни канона, задающая поэтическую метрику для остальных строф этой песни (тропарей). Метрическое единство позволяло петь тропари на мелодию ирмоса; таким образом, он служил образцом для них и объединял их в одно целое. Это, а также содержательное единство ирмоса и соответствующей библейской песни (см. ниже) и дало ему его название.

Использование в ирмосе 3-й песни канона тематики 2-й библейской песни заставляет задуматься: а не могла ли в каноне первоначально иметься также еще одна песнь? Вопрос требует исследования (в том числе, с учетом отсутствия вторых песней в других канонах преподобного Иоанна Дамаскина).

Существует церковное предание о том, что "другая Мария", которая, согласно Евангелию от Матфея, отправилась ко гробу вместе с Марией Магдалиной (Мф 28. 1) - это Божия Матерь, и именно Она первой получила от ангела весть о Воскресении Ее Сына (Синаксарь в Неделю Пасхи).

Пасхальный канон (канон - с греческого «правило») - одно из выдающихся произведений восточноцерковной словесности (древний византийский распев). В виде торжественного песнопения он занимает большую часть пасхальной утрени.

Автор канона - один из Отцов церкви Иоанн Дамаскин, самый известный систематизатор христианского вероучения. Канон содержит восемь песнопений, вошедших в главную богослужебную книгу Восточной православной церкви - «Обиход церковный». Причем они пронумерованы с первую по девятую песни, но вторая песня в каноне отсутствует.

Канон состоит их отдельных песнопений и исполняется на праздничной заутрени, во время которой они неоднократно повторяются. Во время каждого исполнения песни канона священники с крестом совершают каждение: они должны обойти всю церковь для того, чтобы максимально наполнить её благоуханным фимиамом. Далее они с радостью обращаются к пастве со словами: «Христос воскресе!», на что люди им отвечают: «Воистину воскресе!».

Выход священнослужителей из алтаря для каждения и поздравления символизирует явления Христа своим ученикам после его воскресения из мёртвых.

Ирмосы канона Пасхи

Канон начинается с ирмоса. Ирмос (в переводе с греческого «сплетение, связь») - это самая первая строфа песнопения. Она связывает по смыслу тропарь, посвященный Пасхе, и несвязанную с этим праздником библейскую песнь, за счет проведения между ними смысловой и богословской аналогии. Ирмосы пасхального канона входят в состав богослужебной книги «Ирмологии» (она, в свою очередь, включена в «Обиход церковный»).

По ритмическому образцу и напеву ирмосы канона Пасхи служат образцом для тропарей. В частности, тропарь должен содержать такое же количество строк и строф, что и ирмосы, характеризующие византийский распев.

Традиционное содержание ирмосов пасхального канона, входящих в «Обиход».

Ирмосы Содержание
Ирмос 1-й песни. Освещает выход израильтян из Египта и переход через Красное море, где спасенный народ спел песню победы. Точно также Христос ведет нас от смерти к жизни.
Ирмос 3-й песни. Рассказывает, как Моисей чудом вывел для народа воду из скалы. Служит символом того, как Христос своим воскресением, словно дождь, истёк из каменного гроба на грешное человечество.
Ирмос 4-й песни. Рассказывает о ветхозаветном пророке Аввакуме и его библейской песне о стоянии на страже. Событие переносит нас во время, когда ангел возвестил весть о Воскресении Господа.
Ирмос 5-ой песни. Является парафразом библейской песни пророка Исайи, когда он писал, что до самого рассвета размышлял и молился Богу. Жены-мироносицы точно также до рассвета пришли ко гробнице Иисуса, поэтому и исполнение пасхального канона совершается еще ночью.
Ирмос 6-ой песни. Вспоминает пророка Иону и его чудесное спасение из брюха морского чудовища через три дня. Эти события связываются с сошествием Христа после его воскресения в ад и самим его воскресением через три дня после распятия.
Ирмос 7-ой песни. Рассказывает о трех еврейских юношах, отказавшихся поклониться злотому истукану в вавилонском плену. По приказу Навуходоносора они были брошены в огненную печь и спасены от смерти Богом. Тот, кто спас их, по прошествии веков сам сошел на землю в образе человека для спасения мира.
Ирмос 8-ой песни. Переносит слушающих во времена пророка Даниила и его библейской песни, перекликающейся с песней святителя Григория Богослова (византийский распев), посвященной светлой Пасхе.
Ирмос 9-ой песни. Прославляет Богоматерь. Воспроизводится её собственная песня, записанная евангелистом Лукой.

Среди самых популярных распевов, вошедших в «Обиход», известны такие: сокращённый греческий, обиходный распев Григория Сковороды, распев священника В. Старорусского, московский распев «Барыня». Среди исполняемых нечасто можно выделить канон Пасхи Ведель. Артемий Ведель - украинский композитор церковной музыки.

Канон и его богословское содержание

Канон Воскресению Христову, вместе с его ирмосами и тропарем, затрагивает и раскрывает перед верующими несколько богословских тем, касающихся великого праздника. А именно:

  • ликование и радость всего творения по поводу воскресения Господа;
  • путь жен-мироносиц ко гробу Христа и явление им ангела, возвестившего, что Господа нет среди мертвых;
  • сошествие воскресшего Христа в ад, с его последующим разрушением и выходом на волю душ праведников, умерших задолго до рождения Иисуса.

Также канон соотносит Пасху с разными ветхозаветными прообразами, касающимися царя Давида, принесением в жертву ягненка в ветхозаветном Песахе, песней Суламиты о своем возлюбленном и т. д.

Пасхальный канон называют венцом всех духовных песен. Заключённая в нём сила, глубина и богатство содержания призваны затронуть глубинные струны души верующего человека, раскрыть перед ним истинный смысл светлой Пасхи и заставить его как бы пережить заново Воскресение Христово.